Browse By Age
Test-drive your future - spend six weeks building a Caterham car this summer.
An immersive English language programme residential in Cambridge.
Two fantastic courses, perfect for those interested in pursuing a career as a vet.
Small class sizes and high-calibre teachers are at the heart of life at the International Study Centre.
Our student blogs provide a daily insight into student life at the ISC, with photos and updates from all events.
Explore our beautiful Yarnton Manor campus virtually, taking a tour of the stunning buildings and grounds.
Thinking of studying with us? Hear what some of our previous students thought about their time at the ISC.
Here are some main reasons why we're confident that we're the right Summer School choice for you.
Browse information on some of our top tutors and teaching faculty of the highest calibre.
We are delighted to have received several prestigious awards and accreditations.
11 Great Jokes to Help You Remember English Grammar Rules|
As anyone learning a language will know, there’s a lot to grasp and remember.
In English, the rules of grammar are one of the hardest aspects with which to get to grips, and some grammar rules even elude native speakers. A good way to master them is to use humour: there are plenty of grammar jokes and conundrums out there that will help you learn the rules. Here are some of our favourites.
We start with a little rhyme to help you remember what commas are.
A cat has claws at the ends of its paws and a comma is a pause at the end of a clause.
Commas will be cropping up a few more times in this article, so take note!
There are lots of jokes and other illustrations of how important commas are. They have the potential to alter the meaning of a sentence completely, as the next few examples show.
One humorous illustration of what difference a comma makes is as follows:
A comma is the difference between “What is this thing called love?” and “What is this thing called, love?”
“What is this thing called love?” (without the comma) is a rhetorical question and a paraphrase of the lyric of a popular song by Queen (Crazy Little Thing Called Love), but add a comma before the “love”, and you turn it into a question that one might ask one’s other half (addressing them as “love”, a term of endearment) when asking what an object (a “little thing”) is called.
Various jokes play on the importance of commas by pointing out that they can “save lives”. See the difference between versions one and two below:
The first one, correctly punctuated, provides a list of things people enjoy. Remove the punctuation, and you would be understood to enjoy cooking your family and dog for dinner.
Another joke that highlights the importance of adequate punctuation in English is:
“Let’s eat, Grandma.”
With the comma, these words indicate that the speaker is talking to their grandma and suggesting that they eat dinner. Watch what happens when you remove the comma:
“Let’s eat Grandma.”
Without the comma, the speaker is suggesting that they eat their grandma!
There’s also a popular internet meme depicting seals photoshopped onto a nightclub dancefloor. The caption is “Stop clubbing, baby seals”, with the subtitle, “Once again, punctuation makes all the difference”. That’s because when you remove the comma, it stops being about seals in nightclubs and starts being rather more brutal.
This one isn’t a joke per se, but it will certainly make you think about the subtle nuances of the English language and how punctuation can change the meaning – with the result that simply ordering your sentence in the wrong way could mean that you say something quite different to what you intended. Look at the following sentence.
“She told him that she loved him.”
Now let’s look at how the meaning is changed simply by adding the word “only” into different parts of the sentence. Read these sentences aloud and see how you subtly change the intonation according to where the ‘only’ is placed.
“She only told him that she loved him.” The emphasis with this wording is on the word “only”, and adding the word “only” in this part of the sentence results in the implication that he was upset, or that he had overreacted to what he had been told; one might expect the preceding sentence to say something like, “He stormed angrily out of the room. She hadn’t said anything bad – she only told him that she loved him.”
“She told only him that she loved him.” Worded like this, the word “only” implies that she might have told others that she loved them, too. The emphasis in the sentence changes to the first “him”.
“She told him only that she loved him.” Now the emphasis shifts back to the “only”, and implies that she could have told him other things, but that she only told him this particular thing.
“She told him that only she loved him.” This wording places the emphasis on the “she”, implying that others could love him, but only she does.
“She told him that she only loved him.” This time, the emphasis falls on the final “him”; she’s telling him that he is the only one she loves, the implication being that she doesn’t love anyone else. Alternatively, a strict reading implies that while she loves him, that is in some manner insufficient – so she might be telling him that although she loves him, for their relationship to go any further, she needs to respect him as well.
“She told him that she loved only him.” Finally, this wording places the emphasis on the last “him” again, implying that she could love others.
This example shows the importance of intonation in the English language, as well as the appropriate ordering of a sentence.
If the previous example left you in any doubt that changing the order of a sentence can drastically alter the meaning, see if you can spot what’s wrong with the following sentence:
“Early men hunted mammoths armed with spears.”
While we know what the writer was getting at here – that early men used spears to hunt mammoths – the way in which the sentence is ordered makes it sound as though it is the mammoths who were armed with spears. A better word order for this sentence would be: “Armed with spears, early men hunted mammoths.” Or: “Early men armed themselves with spears to hunt mammoths.”
Such misunderstandings arise from what’s known as dangling or misplaced modifiers.
“I found my missing hat cleaning my room.”
“I saw lots of horses on holiday in Spain.”
These are missing the word “while”, with the result that it sounds as though the hat was cleaning the room and the horses were on holiday in Spain. Adding “while” clarifies the situation: “I found my missing hat while cleaning my room”; “I saw lots of horses while on holiday in Spain.”
If you’re ever having difficulty remembering what a pronoun is, remind yourself of this joke:
When I was a kid, my teacher looked my way and said “Name two pronouns.” I said, “Who, me?”
A pronoun is used in place of a noun.
On the subject of pronouns, many people have trouble knowing whether to say “who” or “whom”. Here’s a ‘knock knock’ joke that revolves around this distinction.
It’s to whom!
The technical difference is that “who” is “subjective” and “whom” is “objective”; what this means is that “who” refers to the subject of the sentence and “whom” to the object. If you have difficulty knowing which to use, there’s a simple way of remembering by replacing the “who” or “whom” with “he”, “him” or “them”; if it ends in an “M”, the pronoun will be “whom”. Let’s say you don’t know whether to fill in this gap with “who” or “whom”:
“___ does this belong to?”
The answer to this question would be “it belongs to him”, so it’s “whom” – both end in the letter “M”. To give a couple more examples:
“___ are you going to invite?” (Answer: “I’m going to invite him” or “them”, both ending in “M”, so it’s “whom”.)
“Is he ___ he says he is?” (Answer: the pronoun refers to “he”, so it’s “Is he who he says he is?”)
“___ is responsible for this?” (Answer: “he” is responsible, so it’s “who”.)
“Such and such walked into a bar” jokes are very popular in the UK, and this very simple one will help you remember how to employ the passive voice and how it differs from the active voice.
The bar was walked into by the passive voice.
The passive voice is when the subject of the sentence – in this case the bar – is acted upon, rather than doing the acting. The normal format of these jokes uses the active voice, with the bar as the object rather than the subject. To give you another example:
“John is baking a cake for Jane.” (Active)
“A cake is being baked by John for Jane.” (Passive)
As a general rule, it’s better to use the active voice when writing: it gives your writing more life and immediacy, while the passive voice can sound stilted and dull. If you catch yourself using it (having remembered how to tell the difference using the joke above!), reword your writing into the active voice to make it more interesting.
There’s a joke that describes a teacher writing on the board, “A woman without her man is nothing.” She asks a pupil to add punctuation to this sentence, whereupon a boy adds commas to create the following sentence:
“A woman, without her man, is nothing.”
The teacher corrects this to:
“A woman: without her, man is nothing.”
This humorous example shows that punctuation can completely change the meaning of a sentence, so that you can use the same words but mean totally opposite things according to how you punctuate them. If you say these sentences out loud, you’ll also notice that the punctuation changes the way you say them, by adding meaningful pauses; the first sentence uses commas to add a clause, “without her man”; the second one uses a colon to create a longer pause, with the comma breaking the sentence in a different place and fundamentally altering the meaning in the process.
Few people seem to understand how to use apostrophes here in the UK, with some even advocating their abolition. To eradicate the apostrophe would be a big mistake, however, as they make a big difference, as the following example shows. It’s not a joke, exactly, but it’s a grammar conundrum that highlights why we need apostrophes.
My brother’s friend’s dogs (this refers to the dogs belonging to the friend of one brother).
My brother’s friends’ dogs (the dogs belonging to the friends of one brother).
My brothers’ friend’s dogs (the dogs belonging to the friend of more than one brother).
My brothers’ friends’ dogs (the dogs belonging to the friends of more than one brother).
It’s only the positioning of the apostrophes here that clarifies what you’re saying; the wording is otherwise exactly the same.
The Oxford comma is a curious thing. It’s the comma one uses before the last item in a list, such as:
“Please can you buy me some eggs, flour, and milk.”
It gets its name from Oxford University Press, a publishing house that champions its use to the point that it even includes an Oxford comma in job titles (to give a made-up example, “Marketing, Social Media, and Blogging Officer”). Its use is contested, with grammar purists arguing that it’s essential for clarity, and those who take a more modern approach to grammar arguing that it sounds pompous, disrupts the flow of a sentence and is unnecessary because people understand what you mean without it. There are certainly arguments on both sides, and there are instances in which it’s unnecessary. But there are occasions on which it’s required, as to leave it out can result in confusion. Here’s a joke to illustrate why.
With the Oxford Comma: “We invited the dogs, William, and Harry.”
Without the Oxford Comma: “We invited the dogs, William and Harry.”
In the first version, it’s clear that we’re talking about two people called William and Harry as well as more than one dog. In the second version, however, the lack of Oxford comma makes it sound as though the dogs’ names are William and Harry. Another popular internet explanation of the Oxford comma highlights the difference between asking for “eggs, toast, and orange juice” and “eggs, toast and orange juice” – the latter making it sound as though you want your orange juice on the toast. Better not leave that Oxford comma out after all!
You may be interested in these other courses:
Study in confidence with ORA's accredited, award-winning educational courses
Oxford Royale Academy is a part of Oxford Programs Limited, a company registered in England as company number 6045196. Registered office: 14 King Street, Bristol, BS1 4EF. The company contracts with institutions including Oxford University for the use of their facilities and also contracts with tutors from those institutions but does not operate under the aegis of Oxford University.